Páginas

martes, 2 de noviembre de 2010

Amor filial



Caminar 5 km, incluso 100 km, no cuenta como viajar a pie.
Es necesario caminar unos mil kilómetros para que el viaje
se transforme en voluntad, para tener un corazón filial.
El hijo filial tira del carrito con su madre arriba.
Le sugiero: “¿no sería más cómodo tomar el tren?”
Dice: “Sólo caminar es verdaderamente filial, y además se ahorra”.
Arrastra el carrito a través de subidas y bajadas;
cruza la nieve de Shandong, los accidentes de tránsito de Hebei.
Lleva a su madre a través de las fronteras hacia Pekín.
Le digo: “Mejor quedarse en casa y disfrutar del retiro”.
Responde: “La voluntad de mi madres es ver a Mao.
Si no puede ver a Mao al menos ver Tiananmen. Si no ve Tiananmen,
cuando se encuentre en la otra vida con un conocido qué va a hacer?”
La madre: “Hijo, con quién estás hablando?”
El hijo: “Estoy discutiendo con el cansancio”.
El invierno ya anda por la mitad, el viento del norte
sueña con el viento del sur. Arrastrando el carro con su madre
llega hasta Tiananmen. En la plaza está sonando el himno
para a un presidente africano temeroso del frío, impávido frente al calor.
La madre: “Ya vi. Ahora volvamos”.
El carro invierte su dirección. El himno se ha detenido.
Les sugiero que se queden unos días más en Pekín.
El dice que su madre quiere morir en su casa.
Pekín es para que los pequineses jueguen con los extranjeros.
El no puede tirar su dinero en Pekín. Además debe estar de vuelta para sembrar.

Xi Chuan

Traducción Miguel Angel Petrecca

3 comentarios:

  1. Este poema parece una acuarela de china en el capitalismo.
    De qué año es?
    es magnífico como marca el cambio del tiempo -su paso. o el pasaje.
    se me ocurre ahora-: evita lo desgarrador por el retorno.

    una delicia!una delicia la traducción, Miguel Ángel!

    ResponderEliminar
  2. Descomunal obra! ¿Qué es? ¿Una película? ¿Un trailer de una película? ¿Un cuento? ¿Una pintura realista? ¿Una novela? ¿Un ensayo? Tremendo.

    Grande, Miguel.

    Abrazo.

    Manuel

    ResponderEliminar
  3. Gracias por los comentarios!
    (el poema es de estos últimos años)(es verdad que tiene algo de guión, casi que podría filmarse)

    ResponderEliminar