Los caballos del Sur
sueñan que la nieve sella la puerta
El dueño se mete en la cama
igual que un oso para hibernar
Al atardecer
la yegua da a luz
y el dueño nisiquiera
ha traído una lámpara
Tres caballos en fila corren
hacia la meseta nevada
Tres estrellas se encienden
brillantes a lo lejos
A la mañana en el camino
huellas que nadie reconoce.
Xi Chuan
Traducción Miguel Angel Petrecca
南国的马
南国的马
梦见大雪封门
主人爬上床去
像熊一样冬眠
傍晚,母马生下
一匹小马
主人却不曾
提灯走来
于是三匹马
并排奔到雪原上
三颗亮星
在远方闪耀
清晨,那一路蹄迹
沿有人认得
No hay comentarios:
Publicar un comentario