Páginas

sábado, 6 de agosto de 2011

En camino a Guilin



La tierra está tibia, el otoño lejos aún,
sobre el río claro se refleja la luz del sol
poniente, el ruido de cigarras sin pausa
parece lamentar la partida del viajero.
En la aldea los perros se ladran unos a otros,
un monje vuelve solitario por la arena.
Miro con nostalgia hacia el noroeste,
y veo otra vez las perdices volando.

Li Shangyin (813-858)


地暖无秋色,
江晴有暮晖。
空余蝉嘒嘒,
犹向客依依。
村小犬相护,
沙平僧独归。
欲成西北望,
又见鹧鸪飞。
李商隐

No hay comentarios:

Publicar un comentario